An t-iarmhír た ち

De: Jo Hayashi

CAD IS AN SUFFIX た ち?

Nuair a dhéanann tú staidéar ar Seapáinis, is é ceann de na chéad rudaí a fhoghlaimíonn tú ná nach bhfuil aon iolra sa tSeapáinis. An focal (I.e.(I.e. (kuruma / jidousha) ciallaíonn "carr" agus "gluaisteáin" araon san iolra.

Mas, em dado momento, também se aprende o sufixo たち (Tachi. Nó (I.e.た ち i kanji), a fhreastalaíonn ar fhocal ó uatha a aistriú go dtí iolra.

Tar éis an tsaoil, an féidir é a úsáid nó nach ea? Cad iad na cásanna? Cad iad na focail?

Faigh amach.

ÚSÁID た ち LE PRÓSANNA PEARSANTA

Is é an t-úsáid is coitianta た ち ná roinnt fógraí pearsanta a aistriú chuig an iolra. Mar sin ní mór dúinn:

(I.e. = I -> (I.e.Táimid

(I.e. = I -> (I.e.Táimid

Tú -> あ な た た ち = tú

(I.e.か れ = sé -> (I.e.か れた ち -> siad

Tá roinnt teaglaim de fhréamhanaí + iarmhír た ち atá neamhghnách, mar shampla, (I.e.か の(I.e.Nó そ い つ た ち. Mar sin féin, ní féidir iad a mheas mícheart.

ÚSÁID た ち LE FOCHAÍ EILE

Tá sé coitianta go leor ainmneacha cuí a úsáid ina dhiaidh sin た ち, mar shampla, (I.e.(I.e.Yamada-tachi). Murab ionann agus cad a d'fhéadfadh a bheith ag an gcéad amharc, ní bheadh ​​Yamada-tachi "roinnt Yamada"Ach, Yamada agus grúpa eile daoine a bhfuil caidreamh leo. De ghnáth, aistríodh rud éigin mar seo mar "Yamada agus na daoine eile", Nó rud éigin cosúil.

Is féidir leat foirgnimh ar nós (I.e.(I.e.(I.e.kurumatachi), níos mó ná carr amháin a léiriú. Mar sin féin, tá an cineál úsáide seo le cuspóirí neamhdhíobhálach go leor comhleanúnach agus ní ghlactar leis mar chaighdeán sa teanga Seapáine a thuilleadh.

I measc na bhfocal a admháil た ち, ní mór dúinn, mar shampla (I.e.(I.e.た ち, a thagraíonn do gach leanbh mar ghrúpa.

ÚSÁID NÓ NÁ ÚSÁID?

Díreach mar aon ábhar teanga na Seapáine, níl an "idéalach" in úsáid. Agus tá, aird a thabhairt ar fhrásaí agus ar théacsanna a úsáideann an t-iarmhír seo chun a húsáid a inmheánach níos fearr - i gcás ina bhféadfadh duine amháin é a úsáid.
Ní fhéadfar ach leibhéal éifeachtach máistreachta teanga na Seapáine a bhaint amach trí ábhar inniu a bhreathnú agus a ionsú.

RÁITIS MÍNIÚCHÁIN

(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.Eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu
Níl muid inrite.

Ciallaíonn sé "muid". Ciallaíonn 無 "" inrite. " Gabhann an じ ゃ な い an abairt ar an diúltach, rud a thugann an "ní".

(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.し た
Theith na príosúnaigh an phríosún.

Ciallaíonn sé "príosúnaigh." Is é 脱 獄 す る an briathar "chun éalú ón slabhra / príosún". Dealraíonn sé anseo mar 脱 獄 し た, san am atá caite.

(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.(I.e.た ち
Laochra an chogaidh naofa seo caite.

Ciallaíonn "an ceann deireanach". Ciallaíonn 聖 戦 "cogadh naofa". Is é 戦 士 た ち focal "laochra".

San alt seo

Bí ar an Comhrá

Úsáideann an suíomh seo Akismet chun spam a laghdú. Foghlaim conas a phróiseáiltear do chuid sonraí aiseolais.